You are viewing bicho

Bicho, Bichillo, Bichito, Bichote [entries|friends|calendar]
Bicho

[ website | La Página de Cosas ]
[ Hola, LJ |    ¡¡¡Actualízame!!! ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ calendar | livejournal calendar ]

[25 Oct 2007|11:15pm]
Por fin, soy traductor de español al inglés. Tomo un archivo (enviado por un cliente) que está en español y lo traduzco al inglés para asegurar que el español iguala al inglés original. Comencé mi "carrera" el 15 de octubre. Uy, qué estresante. Necesito practicar mi español "como nadie podía creer" (ya sé que es "muy inglesa" esta frase, ¿no? :P). Joder.

Uf, necesito irme a la cama. Tengo que trabajar a las nueve, pero tengo que levantarme dos horas antes para que pueda prepararme y conducir a Dallas. :/
« _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Ho, saluton! [11 Jun 2007|03:35pm]
Tre interesa. Mi estas sur(?) tiu cxi pagxo: http://dmoz.org/World/Esperanto/Regionoj/Ameriko/Usono/Teksaso/ (Bradley - Denton, Teksaso).

I would write more en esperanto, but I'm pressed for time. Plus I've forgotten a lot of it due to not using it.

Adiax!
« 5 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Mi vida [25 Sep 2006|11:58pm]
Ojalá tuviera(?) más tiempo para escribir aquí, para leer los diarios de mis amigos, para salir con mis amigos, para estudiar los idiomas extranjeros, etcétera. *suspira* La vida es difícil con mis clases universitarias y mi trabajo. Cada semana, tomo doce horas de clases y trabajo doce horas. Pero para mí, es demasiado. No sé por qué... si obtengo el trabajo de mantener los sitios Web para UNT (tuve una entrevista el viernes pasado para una posición de "Assistant Web Developer" o Ayudante de Promotor Web), estaría trabajando veinte horas cada semana. ¡Mucho estrés! No sé si pueda hacerlos juntos... veinte horas de trabajo y doce de clases... Hasta que este verano pasado, nunca en mi vida haya hecho yo esto. Pero durante este verano pasado, sólo tenía tres horas de clase y once o doce(?) horas de trabajo en seguida...

Uf, mi español apesta ahora. Nunca escribo en español, nunca practico ni pienso en español. Pero la mitad de mis clases están en español - tengo dos clases de español - una es sobre la literatura prehispánica y la otra es sobre la cultura latinoamericana - tengo la literatura cada lunes, miércoles y viernes mientras que la cultura cada martes y jueves. Así, oigo la lengua cinco días cada semana. Estoy acostumbrado a oír el idioma, claro, pero no tengo que escribirlo tan intensamente hoy en día (hasta que tenga un examen o prueba o un ensayo). ¿Tengo sentido?

Tengo nervios porque en el mes que viene tengo una presentación oral. Luego, tengo otra presentación oral en noviembre. No puedo leer mis presentaciones. Hay que memorizarlas. Ay de mí... no puedo hacer eso. Tengo miedo de hablar públicamente, enfrente de personas. Me pone muy nervioso. :( Y los exámenes son acumulativos y son ensayos y respuestas breves. No me gustan!

Bueno, no sé qué más decir... estoy chingado.
« _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Les photos du week-end passé ! [12 Jun 2006|01:24pm]
Photobucket - Video and Image Hosting
Clique ici pour le reste!Collapse )

Ou clique ici :
http://s47.photobucket.com/albums/f171/ladonna22/
« _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Es oficial - obtuve mi 4.0 este semestre pasado :D [17 May 2006|03:07am]
Haz clic aquí para ver una captura de pantalla de mis notas de my.unt.edu...Collapse )

P.D. Una pregunta para los nativos del castellano: ¿Está bien decir obtuve mi 4.0 (la nota máxima)? ¿O debería decir saqué (como en la frase "sacar buenas notas," la que aprendí en la escuela hace años)... este... o alcancé... o cumplé, realicé? ¿Qué dirías? ¿Cuál verbo es más natural o común decir? Uy, pienso demasiado en esto...

P.P.D. Por cierto, voy a tratar de escribir aquí más. ¡Tomo el francés básico este junio! ¡Yey! Estoy emocionado porque ya puedo entender quizás 70%, pero necesito un poco de ayuda con la pronunciación y cosas así aunque ya estoy acostumbrado a muchas de las reglas ortográficas y la liaison. Será una clase muy fácil para mí con mi conocimiento del idioma español.
« 2 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

[04 May 2006|08:11pm]
Necesito escribir aquí más. Este verano, voy a tratar... un poco... Uf, nunca escribo aquí en este diario. ¿Por qué no? No sé... es que nunca tengo tiempo libre. Siempre escribo en mi otro diario, bugtilaheh, porque es más fácil escribir en inglés. Creo que estoy limitado por mi vocabulario en español. Es triste, pero es la verdad, ¿no? Mis clases de español me han ayudado mucho, pero todavía no son suficientes. No me gusta hablar en mis clases porque soy tímido, pero bueno... así es la vida para mí... pues, sí hablo en mis clases, pero no con mucha fluidez. Siempre tengo mi papel en mano y lo leo en voz alta en vez de hablar libremente e improvisadamente sin papeles como los otros (los anglófonos y los nativos) en mi(s) clase(s). :/ Quizás tenga miedo del discurso/debate público (no me gusta para nada, ni en inglés), aunque soy amigos con 80% de la clase! Ay. Los nativos siempre me dicen que mi español es muy bien escrito pero sólo si mi habla fuera así también...

De todos modos, esta noche mis amigos y yo vamos a ir a una fiesta exclusiva para la revista Maxim. Tienes que estar en la lista de invitados/VIP para entrar en la fiesta. No sé dónde, pero en algún sitio alrededor de Dallas/Ft. Worth o algo así.

Bueno, necesito prepararme... hasta luego.
« 5 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Atendado kaj atendado... [11 Mar 2006|08:54pm]
[ mood | malfeliĉa ]

Mmm, mi povus esti en Sugar Land (troviĝas proksime Houston) jam. Mi sciis ke li farus tiun ĉi al mi. Kio la infero?

Sed kio estas surpriza estas, ke NE estas Ben kiu faris tiun ĉi al mi tiu ĉi fojo (diri ke li vokos min aŭ faros ion kiam li diras ke li faros ĝin). Huh. Mi rezignas.

Ho, NUN li vokas min...

« _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

La Holmoj Havas Okulojn [11 Mar 2006|03:41am]
Mi ĵus havas unu aĵon diri pri tiu filmo: Kio la infero? Ĝi estis tre sanga, kaj nu, stulta, malbona. (Jes, mi scias, ke ĝi estas refaro [remake?].)

Mi iris kun Clifton kaj Joey al La Taverno (The Tavern aŭ The Movie Tavern). Neniam mi havas estinta (kiel oni diras "have been"? aŭ "have gone"? havi estinta/irinta? Ču estas "neniam mi iris" pli ĝusta?) al tiu en Denton - Mi ne eĉ konsciis, ke ni havis unu! Mi havas estinta (Mi iris en la pasinteco) al la unu en Ft. Worth kun Nina kaj Kody (livinginstereo), do ja.

Miaj ĝisdatoj estas tre hazardaj, ĉu ne? Estas ke neniam mi havas tempon por praktiki en esperanto post skribi (skribanta?) en mia alia ĵurnalo (bugtilaheh) en angla (plejparte; foje en hispana, en aliaj ĵurnaloj).

Nun mi havas feriojn de printempo!
« 6 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Composición Estúpida [22 Feb 2006|01:57am]
[ mood | tired ]

Leer más... Las palabras subrayadas son de nuestro vocabulario de los capítulos 1-5; la profesora nos dijo que necesitamos subrayarlas.Collapse )

« 2 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Mi clase de fonética y pronunciación del español [23 Jan 2006|02:52am]
[ mood | cansado porque son las 3 am ]

Aquí está mi tarea para hoy (haz clic en la foto para ampliar):


♥ ¡Me encanta esta clase! Por fin, una clase de español que creo que es interesante y útil. ¡Yey! Es algo fácil, ¿no? (Sí sí sí, mi especialidad en la universidad es el español.) ♥

« 3 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Sueños y Michael / Sonĝoj kaj Michael [16 Jan 2006|09:02pm]
en español:
Tuve un sueño muy raro anoche en que alguien forzó la entrada (para robar, ¿no? pero no me robó) en mi casa y él estaba viviendo allá(!!!). Sí, tenía una casa en mi sueño, aunque en mi vida despierta tengo apartamento con un amigo mío. Este ladrón, este embustero pintó mi casa de azul. No sé el porqué, la razón—su motivo—pero sí, efectivamente es rarísimo... O.o; Además, lo pillé, pero la policía no me creyó que fuera MI casa y no del embustero. !¿Qué pedo, eh?! El embustero me mintió sobre todas las cosas. La policía creyó que fue su casa y no mía. Se me enojó mucho.

*suspira* Por alguna razón, echo de menos a Michael. No sé... es que lo vi dos veces este año y ahora, desde hace una semana o más, decidimos tomar nuestros caminos separados (por teléfono/móvil); es decir, terminamos nuestra "relación"... dejamos de salir. Él era muy dulce, pero creo que tenía muchos problemas, mucho estrés por su trabajo, por sus amigos (en particular su mejor amiga con la muerte de su padrastro) y por su familia (quizás); también con su autoimagen (pero siempre le aseguraba que me gustara su cuerpo como es ahora; a mí, él es sexy)... :/

Dame correcciones si quieres. Hace mucho tiempo que no escribo en español. Gracias.

esperante:
Mi havis sonĝon tre strangan hieraŭ vespere en kiu iu ekkonsumis mian domon (por ŝteli, ĉu ne? sed li ne ŝtelis de mi) kaj li estis vivanta tie(!!! ĉu estas tien?). Jes, mi havis domon en mia sonĝo, kvankam en mia vekvivo mi havas apartamenton kun amiko de mi (ĉu povas diri "mie"-n anstataŭ "de mi"?). Ĉi tiu ŝtelisto, ĉi tiu mensogisto farbis mian domon blua. Mi ne scias la kialon, la racion—lian motivon—sed jes, ja estas tre stranga... O.o; Plue, mi kaptis lin, sed la polico ne kredis min, ke estis MIA domo kaj ne de la mensogisto. Aĉas! Kio la fiko?! (angla diraĵo, sed hispane estas "Kio furzo [aŭ demonoj]?!" haha) La mensogisto mensogis min pri ĉio. La polico kredis, ke estis lia domo kaj ne de mi. Ĝi koleriĝis mi multe.

*suspiras* Ial, mi suferas/sentas de la manko de Michael (tio estas, I miss Michael. "maltrafi" sonas tre malbona al mi). Mi ne scias... estas, ke mi vidis lin du fojoj ĉi tiu jaro kaj nun, ekde antaŭ unu semajno aŭ pli, ni decidis iri niajn apartajn vojojn (per telefono); tio estas, ni finis nian "parencecon"... ni ĉesis eliri. Li estis tre dolĉa, sed mi pensas, ke li havas multajn problemojn, multan stress senhavecon (? Lernu.net isn't working right now. WTF???) pro lia laboro, pro liaj amikoj (precipe lia plej bona amikino kun la morto de lia vicpatro) kaj pro lia familio (eble); ankaŭ kun lian auto-figuron memfiguron (I would look this up if lernu.net would fucking work!), sed sempre ĉiam (again, lernu.net isn't working and it's not in this other dictionary I'm using, so I will have to edit this entry later...) mi assured certigis lin, ke plaĉas min lia korpo kiel estas nun; al mi, li estas sexy [seksa?] seksalloga)... :/

Fuck lernu.net. It times out too much on me. :( Do they do maintenance on the website everyday or something at a certain time? It's annoying as hell. Now it's working.

Korektu min se vi volas. Apenaŭ mi skribas en Esperanto. Dankon.

Edito: Lernu.net funkcias nun... Mi kraĉas sur ĝi...
« 3 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Yey [14 Jan 2006|11:11pm]
[ mood | enua ]

Januaro 12, 2006:

Mi iris al Wal-Mart (Mur-Merkato? Haha) kaj mi aĉetis iun boxer-kalsonetojn. Mi portas boxer-jn(?), sed mi volis elprovi boxer-kalsonetojn ĉar ili konformigos pli bona en striktaj knabinaj pantalonoj.

Aaaaaand, I give up. Here's the English version. La versio angla.Collapse )

« 6 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

[18 Dec 2005|08:53pm]
Mi tre enuas!!! Mi bezonas lerni Esperanton ree. Ne, mi bezonas LABORON. :/
« 4 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

La Sinalefa [24 Nov 2005|02:50am]
No es breve...Collapse )
« 2 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

This is the ROUGH DRAFT! [16 Nov 2005|07:29am]
For one of my Spanish classes I had to choose a topic from the two provided, so I decided to write about "the way sexuality and homosexuality are presented on television." There was so much more I wanted to say in this composition, but it only had to be two pages double spaced, and I waited until the last minute to do it (it's due at 2PM today). So there ya have it. He grades our rough drafts. We get them back with his suggested corrections (within the next time we meet), and then we have to retype them with the corrections (within the next time we meet) to get the grade he has already given us, if that makes sense. I always do well on 'em 'cause I think my professor likes me. That or he's just a really easy grader. =P

Anyway, here it is... I would love to make this essay a lot longer, change a lot of stuff, etc., but I don't have to for class, so I probably won't.

EN ESPAÑOL: La manera en que la sexualidad y la homosexualidad se representan en la televisiónCollapse )
« 6 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

Translation Fun [11 Nov 2005|03:10am]
So someone asked how to say "I don't think that there is enough vegetarian fast food that's healthy."
S/He translated it as "No creo que haya bastante comida rápida que es saludable para los vegetarianos," which is like saying "I don't think that there is enough fast food that is healthy for the vegetarians." Very wordy.
Then a commenter translated it as "No creo que baste la comida rápida que es saludable para los vegeterianos" ("I don't think that the fast food is enough that is healthy [a wordy way of saying 'healthy, fast food'] for the vegetarians," which I guess doesn't make sense when translated haha, whoops.)

The original poster also asked how to say "I don't think that there is enough vegetarian fast food, let alone healthy vegetarian fast food."

I saw that other commenter's shot at it, and emulated it thinking it was correct for some bizarre reason in my head. I translated it as "No creo que baste la comida rápida para los vegetarianos y mucho menos la comida rápida y vegetariana que es saludable." ("I don't think that the fast food is enough for the vegetarians [thinking it means that I don't think that the fast food that is made for vegetarians is enough], and much less the vegetarian, fast food that's healthy.")

Then another commenter said to me, "no, porque estás diciendo que los vegetarianos comen mucho y no les basta la cantidad de comida rápida disponible. Yo me quedaría con la de oconel, mas abajo." ("No, because you are saying that the vegetarians eat a lot and the quantity of available fast food is not enough. I would agree with oconel, further down").

Then I replied with, "Ah, te entiendo ahora. Gracias. Traducí incorrectamente, pensaba que él queriá decir "I don't think it is enough healthy, vegetarian fast food," (no bastar) pero dijo "I don't think there is enough [meaning sufficient/adequate] healthy, vegetarian fast food." Por eso, es "I don't think there is sufficient healthy, vegetarian fast food."

De todos modos... estoy colocado... ay. No me escuches. lol.

"Oh, I understand you now. Thanks. I translated incorrectly, I thought that he meant "I don't think it is enough healthy, vegetarian fast food," (not to be enough) but he said, "I don't think there is enough [meaning sufficient/adequate] healthy, vegetarian fast food." Therefore, it's "I don't think there is sufficient healthy, vegetarian fast food."

Anyway... I'm high... oh. Don't listen to me. lol.
"

Oconel translated it as "No creo que haya suficiente comida rápida vegetariana que sea sana." ("I don't think that there is sufficient vegetarian fast food that is healthy.")

"...suficiente comida rápida vegetariana, por no hablar de comida rápida vegetariana que sea sana." ("...sufficient vegetarian fast food, not speaking of vegetarian fast food that is healthy, though here you're repeating the same words and doesn't sound right")

..... If you could make ANY sense out of this post, I congratulate you. Joder.

http://www.livejournal.com/community/aprende_espanol/531310.html
« 8 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

¡Ay de mí! [09 Oct 2005|05:07pm]
Entiendo a mi profesora cuando habla a la clase. Pero cuando me pregunte algo, me pone nervioso y no puedo responder* ni pensar en español ni nada de ese estilo. ¿Es común que dan un ataque (freak out) los angloparlantes (o viceversa con los hispanohablantes en la clase de inglés)? Soy angloparlante y hace cinco años (más o menos) que estudio español. Nunca/Apenas practico la lengua hablada porque nadie habla/ningunos de mis amigos hablan español, pero puedo leer español y escribirlo bien. Por cierto, asisto a dos clases de español en la universidad, y por eso estoy acostumbrado a oír la lengua hablada tres veces durante la semana (el lunes, el miércoles, el viernes). Mi profesora es mexicana y el otro profesor es español (¿creo que es madrileño? ¿O una ciudad con una A? Pero no es Andalucía. Lo siento, se me olvidó de qué parte en España). Mis profesores hablan solamente en español y a veces en inglés para clarificar las tareas o algo así. Sin embargo, no pienso que baste.

*Pues, puedo responder lentamente. Suelo tener que decir "qué?", "¿cómo?", "repite por favor", o "más despacio" antes de poder entender lo que dice/dijo. Además, me ayuda mucho si hago mi tarea y está en el pupitre delante de mí y que me pregunte solamente las preguntas que se escribieron en la tarea.
« 5 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

¡Joder! [07 Sep 2005|04:51am]
Son las cuatro de la mañana y todavía no he terminado mis deberes para mi clase de Intro To Hispanic Literature (La introducción a la literatura hispánica), ni mis deberes para la clase de Spanish: Advanced Composition And Oral Practice (La composición avanzada y la práctica oral en español).

Ahhhhhhhh, soy idiota. Siempre lo dejo todo para más tarde y por lo tanto estoy agotado por la falta de sueño... estoy cansadísimo ahorita... necesito dormir porque tengo clase a las nueve de la mañana, pero no puedo hasta que haga mi tarea... siempre quiero conectarme en línea, charlar en aim, mirar myspace y otros sitios con mucha atención e ir a fiestas y salir con mis amigos, beber alcohol para emborracharme, y todo eso... bla... me parece que ya no soy dedicado en la universidad... claro que quiero graduarme de la universidad, pero es muy difícil y ya no tengo la paciencia para tomar todo en serio... :/
« 1 mirada | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

El Nuevo Semestre [24 Jan 2005|10:08pm]
Uff, necesito practicar mi español... Ahora es el nuevo semestre y por la primera vez desde hace cinco años (tres años en la secundaria y cinco semestres en la universidad) no asisto a una clase de español. ¿Por qué no? Porque no puedo entrar en una clase este semestre... todas están llenas y tal. Grrr. Además, tengo 12 horas de todos modos. Personalmente, no puedo mantener/soportar más que 12 horas en un semestre... Ya sé, soy perezoso. Así soy yo... ¿y qué?

Aunque mi especialidad en la universidad es el español, supongo tomar un semestre de descanso, ¿sí?

Las clases que asisto este semestre son:
- La sexualidad humana
- El gobierno americano 1050 (la segunda parte de dos, 1040 es la primera)
- Dibujar II (laboratorio y conferencia/clase)
- La literatura mundial
« 5 miradas | _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

¡Joder! [25 Oct 2004|12:07am]
«Porque la primera impresión es lo que cuenta.» - Whisky Jack Daniels, es de una valla (¿cartelera?) aquí en Denton, Texas... jaja... qué interesante... y hay otra que dice ES BUENA Y ESTÁ BUENA (para cerveza... no me acuerdo cuál tipo).

Uuuuuuufff, no quiero estudiar para mi examen parcial para la clase de literatura... es que mañana tenemos que escribir dos de tres ensayos; tenemos las preguntas/tareas pero no sabemos cuáles dos estarán en el examen. Los ensayos son 50% de la nota... ay de mí...

1. Describa la literatura indígena antes de la conquista. Primero, seleccione DOS obras específicas para la literatura nahuatl y DOS para la maya-quiché, y comente su contenido. Luego, explique cómo sobrevivieron estas obras aún después de la conquista y por qué se pueden considerar como las obras pre-hispánicas (Pregunta Obligatoria).

2. Compare las crónicas de los conquistadores con los testimonios de los indígenas. Explique cómo justificaron los conquistadores sus hechos y cómo los contradijeron los indígenas. En su respuesta, incluya los siguientes testimonios indígenas, La visión de los vencidos y Nueva crónica y buen gobierno de Guaman Poma.

3. Describa la posición de Las Casas hacia la conquista y los indígenas. Luego, compare su posición con la de los conquistadores tales como Colón, Cortés y Bernal Díaz, y explique cómo se diferencia Las Casas de ellos y cómo se asimila a ellos.
« _.-=:: Mira al bichito azulón ::=-._ »

navigation
[ viewing | most recent entries ]
[ go | earlier ]